泼水节
La fête de l'eau
泼水节是傣族最隆重的传统节日,同时也是云南省众多少数民族节日中最具影响力的节日。泼水节是傣历新年,相当于公历四月中旬。节日一般持续3至7天。

Le festival de l'eau est la fête traditionnelle la plus solennelle de la minorité Dai. C'est aussi le festival avec la plus grande influence parmi les nombreux festivals minoritaires dans la province du Yunnan. Le festival d'aspersion d'eau est le Nouvel An dans le calendrier Dai. Il a généralement lieu à la mi-avril du calendrier solaire et dure de trois à sept jours.
节日传说

传说古时候,有七个美丽的少女,她们心地善良。而她们的父亲却是一个十恶不赦的魔王。这个魔王经常施法术给傣家人带来灾祸。善良的七姐妹非常同情受苦受难的傣家人。她们一心要为傣家人除去这一祸根,便暗中设下计策,决心杀死魔王,为民除害。哪知当魔王的脑袋落地时,周围便燃起大火,烧毁了傣家人的竹楼和庄稼。七姐妹为使傣家人免受灭顶之灾,她们相互轮流抱着像一个大火球般的魔王的头,它就是罪恶的火种。当她们传抱到第99天时,正逢傣历新年,大火终于被七姐妹制服了。大火熄灭了,傣家人得救了,七姐妹才得以喘气和休息。于是她们相互泼水,冲洗各自身上的脏物,同时也表现了她们的欢乐之情。后来,傣家人为纪念这七个大义灭亲的好姑娘,便在傣历新年时用泼水来欢度节日,以此表达对造福于后人的七姐妹的敬仰感激之情,同时表达傣家人在除旧迎新时的相互关心与祝愿。

浴佛
Laver le bouddha
节日期间,人们首先会身着盛装,提着纯净水到寺庙里进行浴佛活动。这是一种仪式,一种用纯净水将污秽洗去的仪式,一种人们在年初追寻美好的仪式。

Dans ce festival, étant en costumes, les Dai, sans référence à l'âge et au sexe, portent d'abord de l'eau pure dans un temple pour laver le bouddha. C'est une cérémonie, une cérémonie de laver les mauvaises choses avec l'eau pure, une cérémonie de chercher les bonnes choses dans le début de l'année.

泼水
L'aspersion d'eau

之后,傣族人民就开始泼水了,相互泼水代表着把美好的祝愿、幸福和健康带给对方。人们身上被泼得越是湿透,就越是意味着好运将至。傣族人民也会邀请其他本地人和来自远方的游客一同泼水和欢庆节日。泼水现场充满了欢声笑语,人们都在欢呼着:“水啊!”
Les Dai ensuite commencent à s'asperger d'eau les uns et les autres pour se souhaiter la chance, le bonheur et la santé. Plus une personne est aspergée, plus elle aura de chance et de bonheur. Les Dai invitent également d'autres habitants locaux et des touristes venus de loin pour les projections d'eau et célébrer la fête. La scène d'éclaboussure d'eau et la pulvérisation sont vraiment joyeuses et excitantes, les gens acclament des cris: « L'eau. »

除了泼水外,节日期间还会有许多其他活动
Outre les projections d'eau,
il y a beaucoup d'autres activités pendant le festival.

采花丨Cueillir des fleurs
傣历泼水节的前一天,傣族人民都要到山上采摘鲜花到寺庙里敬献佛祖,向佛祖祈求降福于百姓。当地人把这一传统活动称之为“采花节”。事实上,这是泼水节的一部分。

图片来源于公众号“掌上德宏”
La veille du « Festival de l'Eau » sur le calendrier Dai, le peuple Dai se rendait dans les montagnes pour cueillir des fleurs et les offrirait au Bouddha dans le temple, et prierait le Bouddha pour la bénédiction du peuple. Cet événement traditionnel est appelé « Festival de la cueillette des fleurs » par les habitants. En fait, cela fait partie du festival de l'eau.

傣族集体舞蹈(嘎央)丨Les dances de Dai
在铓锣声的伴奏下,傣族人民会成排地跳起嘎央

图片来源于公众号“掌上德宏”
Accompagné par le son des gongs de Dai, le peuple Dai danse dans une rangée.

丢包传情丨Jeter les pochettes brodées
傣族的年轻人们通过丢掷绣花的荷包来传达彼此的爱意

图片来源于公众号“掌上德宏”
Les jeunes Dai jettent leurs pochettes brodées pour transmettre l'amour.
节日美食
La cuisine pendant la fête

图片来源于公众号“掌上德宏”
傣族火烧猪
Le porc rôti de Dai

孔雀宴
Le festin avec le paon
结语:
对于傣族来说,水是圣洁、美好、光明的象征。只有水才能帮助地球上的万物生长,因而水是生命之神。
Pour les Dai, l'eau est un symbole de sainteté, de beauté et de luminosité. Seule l'eau peut aider tout ce qui sur terre à grandir, ainsi l'eau est le dieu de la vie.
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)