今日,外文学院英文系教师党支部开展“致敬大师,传承风范”主题党日活动,围绕陆谷孙先生为人、为学、为师的故事进行学习,挖掘院史,致敬大师,以史育人,以师育人。
支部书记陈靓表示,与学校同龄的外文学院历史上大师云集、群星璀璨。从伍蠡甫、林同济、葛传槼到陆谷孙,他们既是公认的学界泰斗,又是为人师表的名师。学习他们的生平故事,既是对院史、学科史的再梳理、再学习,也是对党员教师的又一次心灵洗礼。
陆谷孙先生是复旦大学杰出教授、外文学院首任院长,是著名教育家、翻译家、散文家、双语词典编纂家、莎士比亚学者,曾主编蜚声中外的《新英汉词典》、《英汉大词典》、《中华汉英大词典》。支部党员满怀深情地追忆了与陆谷孙先生交往的点点滴滴和从陆先生身上汲取到的精神力量。
陆谷孙先生的弟子、外文学院院长高永伟表示,陆先生是中国当代英语大师、杰出的教育家。他从不喜欢出现在领奖台上,却坚守于三尺讲坛,以教学为天职,为作育人才倾注了毕生精力。陆先生常说:“子女是我生命的延续,学生是我学术的延续。”不管承担多少课程量,他都会在第一时间批改学生的作业,用满篇的“红墨水”指导和激励着学生。这种深切的关爱,激励着学生更好地成长成才。
在编词典这项工作上,陆先生自称“老改犯”。他的校样看起来像是打翻了墨水瓶,常常为了一个词条一遍遍地修改,或是调整翻译用词,或是重新选择例句。陆先生常说,编词典过程中的“改”是没有止境的。他始终秉持精益求精的学术精神,虽已辞世,其言传身教却令学生一日都不曾忘怀。
同为陆先生弟子的丁骏补充道,2000年起,年届六旬的陆先生着手筹备《中华汉英大词典》的编纂,十多年不计寒暑地艰苦奋战在辞书编纂的一线。2014年,陆先生突发疾病住院治疗,在病榻上仍放不下工作,病情稍一稳定就与编纂组同事讨论新词。他在词典书稿的每一页校样上,都留下了密密麻麻的修改意见。出院之后,他更是争分夺秒,再次投入词典编纂工作。这种投入忘我的奉献精神值得每一位党员学习。
陈靓表示,作为外文系系主任、外文学院首任院长,陆谷孙先生开展了大量教学改革,尤其注重学生人文精神和中西文化素养的培养。他提出的“学好外国语,做好中国人”已成为外院师生铭记的院训,激励着一批批外语学习者在刻苦学习外语的同时,牢记光大中国文化、传播中国文化的使命。
讨论交流中,各位教师积极发言,回顾与陆谷孙先生共事的岁月,缅怀陆谷孙先生严谨认真的治学态度和对学生的仁爱之心,并一致表示要传承和发扬以陆谷孙先生为代表的前辈先贤的高尚师德,像陆先生那样做“精神上的巨人,生活上的草根”,在新时代守正创新,推进教学科研工作百尺竿头更进一步,努力为国家培养出堪当大任的外文人才。
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)