100年前,青年陈望道在家乡浙江义乌,躲进柴屋中搭起书桌,翻译起首部中文全译本《共产党宣言》。这一努力,使原来在欧洲游荡的“幽灵”,来到了占世界人口五分之一强的中华大地上,让马克思主义开始“讲汉语”,为马克思主义的中国化开启了筚路蓝缕的征程。
因为新生的话语不为人所知,从拣字工到校对员,竟然没有发现首版宣言封面印出来成了“共党产宣言”。可见,即便是概念上的“开天辟地”,其蹒跚起步亦相当不易。
总的来看,《共产党宣言》中文全译本在精神上灌溉了一大。一方面,宣言对党的性质、特点、基本纲领和策略原则有深刻论述;另一方面,中文全译本的稿酬,在物质上也支援了一大。
在《共产党宣言》中文全译本出版的那个年代,各种思潮百舸争流,各种主义竞相出场。同样来自西方的实用主义,其代表性人物哲学家杜威,当时正好在华讲学,影响到了很多中国知识分子。但是,在社会变革领域,马克思主义逐渐在中国扎下了根。
贯穿《共产党宣言》的基本思想是唯物史观。这些原理的实际运用,随时随地要以当时的历史条件为转移。由此,《共产党宣言》发表170多年了,中文全译本也面世100年了,但其“真理的滋味”依然是甜的。
无论时代如何变化,马克思主义仍然占据着真理与道义的制高点。现代性的一个最大问题是信仰的缺失。伴随个体独立性的兴起,看待个人所处的社会、国家、世界需要一个稳健的理性立场,需要与所处的时代相连。正所谓,“无尽的远方,无数的人,都与我有关”。拥有个体独立性的现代人,要有超越自我的意识以及追求人的解放的大格局。
从这个角度来看,《共产党宣言》所强调的“每个人的自由发展是一切人自由发展的条件”,仍然是这个社会孜孜以求的共同目标。
对广大党员来说,马克思主义信仰、共产主义远大理想和中国特色社会主义共同理想,就是我们的精神支柱和政治灵魂,也是保持党和各族人民团结统一的思想基础。解决好世界观、人生观、价值观这个“总开关”问题,才能练就“金刚不坏之身”。(作者为复旦大学马克思主义学院教授)
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)