【365行动】宣言讲解中追溯信仰 望道译事里感受初心

2021-07-07 15:55:21

时值学习贯彻落实习近平总书记重要回信精神一周年之际,复旦大学外文学院德法俄教师党支部在《共产党宣言》展示馆举办“宣言讲解中追溯信仰,望道译事里感受初心”主题党日活动,观摩并指导了学院“星译”翻译队的多语种讲解,并举行新党员入党宣誓仪式。

“星译”翻译队的两位成员,2020级翻译系的硕士生寿晨佳和2017级德语系的本科生赵易安,交替进行了英语和德语的全程讲解,过程自然、流畅、准确。支部党员、德文系教授魏育青对同学翻译中遇到的难点、疑点进行了指导。对于陈望道所作的《太平歌》中“太平”二字的翻译,魏育青认为:“原文语境下的太平同时包含Harmonie, Sicherheit, Ruhe, Frieden等含义,需要结合《太平歌》的上下文语境来选择恰当的词。此外,在场的翻译系党支部书记王炎强老师也对英语讲解者寿同学关于如何准确翻译“信仰之源、时代担当”的提问给予了指导和解答。

院长高永伟教授对本次实地研学给予高度评价。他认为,两位志愿者发音标准、翻译到位、讲解流畅,出色的表现背后包含着众多师生共同的心血和智慧。希望在场师生都能从原著学习和陈望道老校长的事迹中汲取精神力量,在观摩多语种讲解研学的过程中体会翻译的奥妙与魅力。

外文学院的“星译”翻译队组建于2020年10月,德法俄教师党支部书记陈杰担任了法语相关翻译的指导老师。今年4月,陈杰对“星译”翻译队完成的《共产党宣言》展示馆法语讲解词进行了反复打磨。在改进译稿的同时,陈杰也向学生强调,“星译”翻译队的工作不能仅仅停留在技术层面,而应通过深入理解,准确地传递《宣言》精神以及陈望道老校长的翻译事迹,进一步坚定理想信念。当天的讲解结束后,新入党的师生党员进行了入党宣誓仪式。在学院党委书记薛海霞的带领下,全体党员共同宣誓。

本次活动让支部党员深刻体会到前辈译者无可替代的桥梁作用。大家纷纷表示,在民族危难之时,正是老校长陈望道让真理之光跨越欧陆,照耀了华夏大地上无数共产主义战士前行的道路;在《宣言》问世170多年后的今天,我辈外语学人、译者更应不忘初心、牢记使命,做好立德树人、科研攻关的本职工作,在实践中守护心中信仰的火种。


责任编辑:王怡静

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    复旦大学外文学院德法俄教师党支部在《共产党宣言》展示馆举办“宣言讲解中追溯信仰,望道译事里感受初心”主题党日活动。
    说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。