研究生口译党支部召开翻译专业资格考试经验分享会

2024-10-19 11:43:33

为帮助同学们有效备考全国翻译专业资格考试(CATTI),106日,研究生口译党支部召开CATTI考试经验分享会,陆一笑、何青桐、张羲彤、彭亦熙四位同学担任主讲嘉宾。

微信图片_20241019110438.png

微信图片_20241019110454.png

首先,陆一笑、何青桐两位同学针对二级笔译考试,分享了自身备考经验。陆一笑同学建议同学们积极调整考试心态,考前及时进行模拟训练,发现不足,并寻找适合自己的考试节奏。何青桐同学则从考试时间分配、日常练习复盘、反思总结等方面给出了建议。同时,她还推荐了有关备考素材来源。

微信图片_20241019110504.png


随后,张羲彤、彭亦熙两位同学针对二级口译考试,分享了各自的经验。张羲彤同学强调了日常积累、真题练习的重要性,并分享了自身口译练习步骤。彭亦熙同学则从心态、语言表达、学习材料三个角度展开分享。他认为应以平常心对待此次考试,同时在语言表达上要灵活变通,不拘泥于原文。

分享会期间,同学们热情高涨,积极提问并发表见解,现场气氛活跃而富有成效。相信在大家的共同努力下,每位同学都能在即将到来的CATTI考试中发挥出自己的最佳水平,取得令人满意的成绩。


责任编辑:徐佳
为帮助同学们有效备考全国翻译专业资格考试(CATTI),10月6日,研究生口译党支部召开CATTI考试经验分享会。
说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。