为深入学习贯彻习近平总书记在党史学习教育动员大会上的重要讲话精神,引导学生延续红色血脉、担当时代责任,外语与商务学院(国际教育学院)学生党支部组织同学开展讲红色故事我来讲活动,通过宣讲红色故事增强学生对中国共产党、中国特色社会主义的认同感,坚定中国特色社会主义的道路自信、理论自信、制度自信、文化自信。
时刻听党话,永远跟党走,宣讲党的红色故事,做好党的接班人!我是外语与商务学院(国际教育学院)的庞欣,我想和大家分享的是“真理的味道有点甜”的故事。
1920 年春,浙江一师风潮后,陈望道肩负重大使命,回到故乡分水塘。为了传播革命真理,他潜心翻译马克思、恩格斯合著的《共产党宣言》。为了排除干扰,集中精力搞翻译,陈望道就住在破陋不堪的柴屋中,一块铺板和两条长凳,既当书桌又当床。当时还是早春,春寒料峭,到了夜晚,刺骨的寒风透过四壁墙缝向他袭来,冻得他手足发麻。
陈望道的一日三餐和茶水等,常常由母亲给他送过来。为了让陈望道补补身子,有一次母亲特地弄来糯米,包了粽子给他送来,还加上一碟当地土特产红糖。
过了一会儿,母亲在屋外高声问:“还要不要再添些红糖?”
他连声答话:“够甜了,够甜了!”
待到母亲进来收拾碗碟时,只见他满嘴墨汁,不由得哈哈大笑。
原来,陈望道胸揣“真理的味道是甜的”这个信仰,专心致志地翻译,竟把墨汁当作红糖蘸着吃粽子,自己却浑然不知,品味着这种无可言喻的精神之甘甜。
就这样,一盏昏暗的煤油灯,伴随着他送走了一个个漫长的寒夜,又迎来一次次黎明的曙光。
1920 年 4 月下旬,陈望道含辛茹苦,终于在分水塘完成了《共产党宣言》的中文翻译工作。
当年 8 月,第一部《共产党宣言》中文全译本在上海正式出版,这是中国革命斗争史的一件大事。
1936 年,毛泽东在陕北根据地,曾对美国记者斯诺说 :“有三本书特别深地铭刻在我心中,建立起我对马克思主义的信仰。这三本书其中的一本是《共产党宣言》,陈望道译,这是用中文出版的第一本马克思主义的书……”
毛泽东先后读《共产党宣言》不下百遍,每读一次都有新的启发。此外,周恩来、刘少奇、朱德、邓小平等老一辈无产阶级革命家,对《共产党宣言》都情有独钟,成为他们参加革命斗争的指路明灯。
一本书,影响了一群人。正是这一群人,改变了中国命运。真理的味道有点甜。
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)