佳节
La Festa di Metà Autunno
”
清冷月夜,一轮明月遥寄游子相思;檐下灯火,小儿期颐共享天伦佳节。值此中秋佳节,你,是否在睹月思乡?身边是否有家人的陪伴,共同赏月谈天?无论如何,“但愿人长久,千里共婵娟。”
历史由来
Origine storica
节日传统
Le tradizioni
中国人,尤其是农村和偏远地区的人,喜欢通过一家人聚在一起吃饭、挂彩灯、猜谜语和观赏一年中最美的月亮来庆祝这个节日。
I cinesi, soprattutto nei villaggi e nelle zone rurali, amano celebrare questa festa riunendosi in famiglia per mangiare insieme, appendere le lanterne colorate, giocare agli indovinelli e contemplare la luna più splendente dell'anno.
月饼是绝对的主角:有些人在家中准备月饼,但更多人喜欢买月饼和家人一起吃,或送给朋友、亲戚和同事来作为节日美好的祝福。
Le tortine della luna sono il cibo che fa da protagonista assoluto: c'è chi ancora le prepara in casa, ma molti preferiscono comprarle, si mangiano in famiglia e si regalano ad amici, parenti e colleghi come augurio di buona festa.
从2008年开始,中秋节成为中国农历的法定节假日,放假1至3天:2021年放假时间为19日星期日至21日星期二(含)。
A partire dal 2008, la Festa di Metà Autunno è diventata una festività ufficiale del calendario cinese e sono previsti da 1 a 3 giorni di vacanza: nel 2021 le vacanze sono da domenica 19 a martedì 21 (compresi).
吴刚酿酒献中秋,嫦娥翩跹玉兔舞。
每逢佳节倍思亲,让我们以诗作结。
祝您:
节日愉快,阖家幸福。
《十五夜望月》
王建
中庭地白树栖鸦,
冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,
不知秋思落谁家?
审核 | 翟恒
文字 & 排版 | 陈彬
部分图文来自网络
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)