中法双语 | 腊八节——腊八至,春将来

2021-03-09 23:37:24 廖芳

2021

01.20

La Fête de Laba 

“小孩小孩你莫馋,过了腊八就是年。”熟悉的童谣勾起我们对腊八节的回忆。一年一度的腊八节又到了,在寒冷冬日里喝上一碗热乎乎的粥,并了解一下腊八节的由来和习俗吧!


腊八节的传说和由来

Légende

每年农历腊月初八是中国的传统节日——腊八节。腊八节拉开了过年的序幕,是北方人民最常庆祝的节日。腊八节还是一个纪念佛教创始人释迦牟尼的佛教节日。今天,腊八节已经失去了宗教意义,成为了家人朋友们聚会的节日。

La fête de Laba est une fête chinoise traditionnelle, célébrée le huitième jour du douzième mois du calendrier lunaire. Elle est particulièrement populaire dans le Nord du pays. Cette fête marque le commencement des célébrations du Nouvel An chinois. Maintenant, la Fête de Laba a perdu sa connotation religieuse pour devenir une occasion du peuple de «faire la fête», de se réunir entre amis ou avec la famille.


腊八节的习俗

Légende


01

腊八粥 La bouillie de Laba


过腊八节要喝腊八粥,腊八粥是由糯米、红枣、栗子和水果等混合熬制而成的。腊八节喝腊八粥的传统可以追溯至宋朝时期,已有1000多年的历史。当时,皇宫、寺院乃至寻常百姓家都会煮腊八粥,不同地区煮腊八粥的用料也各不相同。作为节日美食,腊八粥还有保健养胃的功效。

On célèbre la Fête de Laba en mangeant de la bouillie de Laba, un mélange de riz glutineux, de jujubes, de marrons et de fruits. La tradition de manger de la bouillie de Laba pendant la fête existe depuis plus de 1000 ans. Cette coutume peut remonter à la dynastie des Song. A l'époque, la cour, le temple ou les habitants faisaient tous la bouillie de Laba. Dans les régions différentes, les ingrédients de la bouillie sont différents. Comme la gastronomie servie pour l'occasion, la bouillie de Laba peut faire du bien à la santé et harmoniser l'estomac.


02

腊八醋 Le vinaigre de Laba


腊八节这一天,人们还会把大蒜泡在醋中,制作另一种传统美味腊八醋。大年初一,人们要蘸腊八醋吃饺子。腊八醋不仅味道鲜美,还易于储存。

A la Fête de Laba, les gens ont l'habitude de tremper les ails dans le vinaigre. Ce vinaigre est appelé « le vinaigre de Laba ». Lors du premier jour du Nouvel An, les gens mangent les raviolis et les trempent dans le vinaigre de Laba. Le vinaigre de Laba a non seulement un bon goût, mais aussi facile à conserver.


03

腊八蒜 L'ail de Laba


腊八蒜是一种广受欢迎的传统美食,中国北方地区的人们尤爱食用。根据传统,腊八节这天准备的腌蒜会在过年时和饺子一起食用,也可以用作平常炒菜时的调味料。

L'ail de Laba demeure populaire, surtout dans la région du Nord de la Chine. Traditionnellement, on prépare de l'ail au vinaigre le jour de la Fête de Laba pour le manger avec les raviolis le jour du Nouvel An chinois. On peut également l'utiliser comme un assaisonnement pour les plats sautés.


04

腊八豆腐 Le tofu de Laba


腊八豆腐是安徽省黟县地区的特产。家家户户通常在腊八节前后晒制豆腐,于是称为腊八豆腐。

Le Tofu de Laba est une spécialité du district de Qian dans la province de l'Anhui. Généralement, tous les foyers fabriquent et sèchent le tofu autour de la Fête de Laba, c'est pourquoi on l'appelle le tofu de Laba.


不同的地方,有不同的传统习俗。对于人们来说,最重要的是能够和家人朋友一起参与和享受腊八节,这样节日的意义才更加深刻。

责任编辑:何红梅

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    小孩小孩你别馋,过了腊八就是年,一年一度的腊八节又到了,跟随小编一起来了解它的由来和习俗吧
    说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。