记忆的味道 | 买不尽松江布 收不尽吴地情

发布时间:2022-12-02 10:27:11

记忆的味道 吴方言区

吴方言作为汉语七大方言集合之一,其祖语可以上溯到公元前600年间春秋时期吴国以及越国士大夫阶层习惯使用的方言¹,(The origin of the Wu dialect can be traced back to the dialect customarily used by the Wu and Yue scholarly classes during the Spring and Autumn period in 600 B.C.) 其悠久的历史、独特的发音魅力以及蕴含的深厚文化内涵使之成为中华民族绚丽的文化瑰宝之一。

吴方言地区主要可以分为太湖、台州、瓯江、上丽、金衢以及宣州六个片区,这六个片区的文化有着共通之处,同时又蕴藏着不同的文化记忆与深刻内涵。

本期“记忆的味道”乡音之旅,就让我们穿梭到吴方言分区中最大的片区——太湖片方言区中的上海小片,一起踏入被誉为“上海之根”的松江,体会松江土布的魅力,体悟“松郡棉布,衣被天下”的文化与历史韵味。(Let’s take a glimpse at Songjiang, "the root of Shanghai", to experience and appreciate the cultural and historical charm of Songjiang’s homespun.)

1从初见雏形到盛极一时

顺着历史长河回首追溯,松江土布早在几百年前便已现雏形。元朝时,经黄道婆革新的手工棉纺织技术从乌泥泾传至松江全府,推动了松江地区棉纺织业的发展。

明代宋应星所著《天工开物》云:“凡棉布寸土皆有,而织造尚松江。”清代康熙的《松江府志》中提到:“吾乡所出皆切实用,如绫、布二物,衣被天下,虽苏杭不及也。”当时,坊间还流传着“买不尽松江布,收不尽魏塘纱”的歌谣。通过海上丝路,松江布更是用一经一纬架起了东西方之间交流的桥梁,法国作家维克多·雨果《悲惨世界》中就描写了中国紫花布(即松江布)在法国民间流行的情景。(Travelling on the maritime silk road, Songjiang homespun promoted communication between the East and the West. In his masterpiece, Les Misérables, the French writer Victor Hugo depicted the popularity of Nanjing fabric, i.e. Songjiang homespun, in France.)

无论是史书典籍还是街访俚语,无不向我们展现着松江土布悠远的历史底蕴以及盛极一时的美名。

2从纵横花纹到丰富寓意

松江土布不但质地柔软,质量上乘,而且花样繁多。虽然大部分纹样看起来只是简单的纵横交织,但实则内有乾坤。(Songjiang homespun is soft and of high quality, and has a wide range of patterns. Although most of the patterns seem simple, they in essence bear deep meanings.)

松江土布最为常见的纹样就是柳条布,根据其纹样的大小以及疏密的不同,又可以区分为大柳条与小柳条纹样,主要色彩为蓝色和白色。柳条土布的纹样是根据柳条变形而来,使人在观看柳条土布的同时,能联想到柳条的轻盈与飘逸。(The pattern of wicker homespun is inspired by the shape of the wicker, which recreates its lightness and airiness.) 除此之外,松江土布还有扣布(叶榭)、标布、三棱布、斜纹布、紫花布、飞花布、格子布、药斑布等等不同样式,这既是松江人民智慧的结晶,也是民风民俗、文化传统的积淀。(This is the crystallization of the wisdom of Songjiang citizens, and shows the deepness of Songjiang’s folk customs and cultural conventions.)   

3从古朴衣着到潮流文创

随着时代的发展、科技的进步,时至今日,松江土布或许已经完成了它意义上的转变。它不再单单只是一块简单的棉织品,更是一门珍贵的手艺,是人类的文化遗产财富以及中华文化的代表符号。(It is no longer merely a piece of cotton fabric. Rather, it represents a precious craft, part of human cultural heritage, and a symbol of Chinese culture.) 如今,我们看到松江布展示馆里,旗袍、扇子、手提包……各种文创产品层出不穷,松江土布在人们生活中的地位虽不似从前,但也从未失去它的意义。

18世纪工业革命的到来大大的提高了工业生产效率,但同时也强烈地冲击了手工纺织纱布的发展。(The Industrial Revolution in the 18th century drastically increased the efficiency of industrial production; meanwhile, it obstructed the development of handloom gauze.) 百年逝去,工业文明逐渐强盛,手工纺织业的陨落似乎成为了时代发展的必然结果。但是当我们走进吴方言区,走近松江的土布文化,会发现仍有不少非遗传承人在手工纺织领域辛苦耕耘。他们的努力与坚守向大众展示着土布文化及其代表的手工纺织不仅仅是一门技术,更是吴方言区历史与文化积淀的成果。

土布工艺者们积极探索创新土布文化的道路,他们制造契机使现代流行元素与土布融合、碰撞,将传统与现代相结合进行创新。改良后的土布文化产品唤起了老一辈们记忆深处与土布息息相关的美好与温情回忆,也使土布文化之美在年轻人心中生根发芽,成为年轻一代的青春记忆。(The upgraded homespun cultural products, while preserving the beautiful memories of the past, help the younger generation to realize the beauty of homespun culture and form new memories.)

“关山东去复山西,棉布松江尺阔齐。”在离上外校园不远的松江布展示馆里,娟娟长布和婉约的色彩将松江布的历史娓娓道来。松江布的传奇事迹已被尘封于历史中,但是松江布之美却方兴未艾,一批批新鲜的血液正不断涌入创新松江布的队伍,为松江布文化以及吴方言文化的传承与发展添砖加瓦。(Although its glory may have once faded, Songjiang homespun is now gaining a new life with a growing number of innovative young people joining the protection of Songjiang’s heritage, the homespun culture and the Wu dialect all included.)

参考资料:

1. 张建.非物质文化遗产法视域下的吴方言价值分析[J].石家庄学院学报,2016,18(02): 87-92.

2. 吴方言主要分布在哪些地区

https://shenghuo.tianqi.com/shenghuo/130858.html

3. 新民周刊《松江布:从生活到艺术再到馆藏》

http://www.xinminweekly.com.cn/lunbo/2020/08/19/14706.html

4. 许文竹.松江土布的艺术特征及其在服饰设计中的应用[J].艺术科技,2019,19.

https://wenku.baidu.com/view/653e64d0e0bd960590c69ec3d5bbfd0a7856d59e?fr=xueshu

相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    买不尽松江布 收不尽吴地情