4月19日下午,第三十二期 “上外-莱斯特翻译研究沙龙” 在Microsoft Teams线上平台开展,二十余位师生参与了本期云端沙龙。本期沙龙主讲人是来自湘潭大学外国语学院的蔡宇星博士,她为参会师生带来了题为 “Online Resource Use and Query Behavior of English-to-Chinese Trainee Translators” 的汇报。
蔡宇星博士指出翻译实践中的查证困难是该研究缘起。她认为,查证能力在教育政策、翻译技术、翻译能力模型中具有重要作用,翻译专业学生的外部资源使用与查证行为直接影响其翻译速度和翻译质量。
蔡博士以翻译学和图书情报学相关理论为基础建构分析框架,以外部资源使用与查证行为作为实验因变量,通过问卷调查、击键记录、屏幕录制、回溯性有声思维报告和访谈等研究方法收集实验数据,通过线性混合效应模型分析实验数据,探究翻译专业研究生在经过课程训练后翻译查证行为的变化。该研究为增强学生知识型外部资源搜索意识和培养学生高级检索能力提供了一定的科学依据。
主讲人介绍
蔡宇星,湘潭大学外国语学院教师。新西兰翻译协会会员,翻译传译认知国际联盟(IATIC)理事。博士毕业于新西兰奥克兰大学(翻译研究),师从国际知名学者Vanessa Enriquez Raido;硕士毕业于北京外国语大学(翻译理论与实践)。主要研究领域为翻译过程、查证能力和翻译教学。
下期预告
“上外-莱斯特翻译研究沙龙” 是英语学院在地国际化的成功尝试,至今已顺利举办三十二期。
第三十三期 “上外-莱斯特翻译研究沙龙” 将于5月17日举办,浙江大学外国语学院教师宣奔昂博士(本科毕业于上外英语学院)将为大家带来题为 “从浙江到长江:普契尼歌剧《图兰朵》的文化移用与翻译困境” 的汇报,敬请期待!
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)