英语学院文学沙龙是一支由学院青年教师自发组成的学术团体。至今已走过十五年光阴,淡泊以明志,宁静而致远。在这里,老师们定期举行读书研讨,不定期邀请校内外专家学者分享学术成果,旨在让文学阅读与阐释成为一种生活方式,在纷繁复杂的当下携同前行。
12月8日晚,英语学院文学沙龙邀请学院程汇涓、刘灵两位青年教师分享了她们的最新研究。

程汇涓老师做了题为“‘迷宫似的错误’:旅行与济慈的诗歌思想”的分享讲座。讲座聚焦济慈诗歌追求与其成长历程的联系,探索旅行作为思维方式对济慈诗学的意义所在。程老师通过发掘济慈早期创作中的奇观(wonder)意象,指出其创作由华丽描写转向弱化视觉愉悦的叙事,展现出对过度追求“如画美”的批判。身为“画境游”的迟来者,济慈在诗中礼赞迟来,这与其诗歌思想的空间形态一同指向现代诗人的困境,即迷茫并非因为知识的匮乏,而源自知识的过载。


刘灵老师以“韩裔/国文学中的美军基地书写研究”为题,从后殖民生态批评视角出发,梳理了韩国及韩裔美国文学中对美军基地的书写。讲座以“帝国遗骸”与“缓慢暴力”为核心概念,重点解读了三部作品:韩裔作家海因茨·因苏·芬克尔(Heinz Insu Fenkl)的《我的幽灵兄弟的回忆》(Memories of My Ghost Brother, 1996)展现了美军军事基地对于周边的污染以及当地人的能动性与抵抗,诺拉·奥克娅·凯勒(Nora Okja Keller)的《狐狸女孩》(Fox Girl, 2002)聚焦于当地妇女遭受的性剥削,芬克尔新作《头骨之水》(Skull Water, 2023)则以动物意象隐喻殖民与生态破坏的连续性。

在问答环节,上外英院师生与程老师探讨了济慈诗歌对19世纪初旅行风潮的回应,以及济慈诗歌中的想象与现实;与刘老师交流了韩裔美国作家与韩国本土作家的视角差异,以及美军基地书写在美接受等话题。
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)