讲座回顾 | 中外人文经典导读系列讲座·第八讲

发布时间:2022-04-16 13:58:10

3月28日,中外人文经典导读系列讲座第八讲开讲上外英语学院杨春雷教授带领大家共同研读许余龙教授编著的《对比语言学(第2版)》一书,分别就我国对比语言学研究的基本现状和该书主要内容与同学们进行了深入探讨。

讲座开始,杨老师简要地介绍了许余龙教授和他的对比语言学研究。许余龙教授是世界上第一部对比语言学教材的作者,也是上外“对比语言学”课程的开创者。这门课程所配套的教材《对比语言学概论》,被称作“不仅是中国,也是世界上第一部关于对比语言学的教材”。教材几经改版、增订,获得多个奖项,目前最新版即为《对比语言学(第2版)》。

随后,基于我国外语研究的基本现状,杨老师引用了王文斌教授所写的《并重外语研究与汉语研究》(2017)一文,与同学们共同探讨了需要考量的七个问题。这些问题包含:语言研究的根本目的是研究语言本身还是语言学理论、我国的外语研究者能否仅凭对某一外语的研究就能发力等。其中有些问题的答案是比较明确的,例如,我国的外语研究者很难仅凭对某一外语的研究就能发力。言外之意,仅凭对单一语言的研究是很难建立一种比较成熟的理论体系的。此外,杨老师也提到,我国外语研究者对目标语言进行研究时,有时会感到心有余而力不足,尤其是在需要语感对较微妙的语言现象和结构进行判断时。同时,杨老师强调了母语的重要性。杨老师希望同学们重视母语,并在语言学研究中把母语和外语的研究结合起来。

接着,杨老师带领同学们深入研读《对比语言学(第2版)》一书。杨老师从对比语言学的定义出发,引领大家深入思考对比语言学是一种语言学方法还是理论。在讨论对比语言学的定义时,杨老师并没有直接介绍各部文献中的定义,而是鼓励同学们先自行思考,提出自己给对比语言学下的定义,再比较自己的定义和其他文献中定义的异同。为让同学们对对比语言学的地位有更清晰的认识,杨老师还引用了赵元任及吕叔湘两位前辈的观点进行阐述,指出对比语言学的原则、关键概念、研究方法等,认为这对于语言对比实践有切实的指导作用,保证了对比研究的科学性和正确性。

在进一步探讨对比语言学是一种语言学方法还是理论时,杨老师认为判断标准为其是否有独特的原则、规则、关键概念和科学研究方法,并提出离开了这一套规则、概念和方法,是否可以进行科学的语言学研究的问题。同时,杨老师也强调,不必纠结于对比语言学是否有个“理论”的帽子,重点在于完善自身的建设。

而后,老师还谈到书中介绍的对比语言学研究实例都遵循了一定的程序,那么如何解释很多英汉对比的文献并未按照这些程序进行这一问题呢?杨老师认为,首先,不是所有的研究步骤都对应并体现在论文的各部分,但有大致的对应关系;其次,根据不同的研究课题,有些研究环节会提前确定,如研究者在确定选题前就确定了理论框架,从而无需在流程中段再通过比较做选择。

最后,杨老师热情地解答了同学们提出的疑问。对于一些初步接触对比语言学的同学,他也针对如何进行更深入的学习等问题悉心地给予了建议。

相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    中外人文经典导读系列讲座·第八讲。